欢迎您!
主页 > 活动动态 > 正文
英语四六级“神翻译”频出 盘点因英语太烂闹笑话的大明星(组图)
日期:2021-10-24 来源:本站原创 浏览次数:

  人民网北京12月17电 上周六,全国大学英语四六级考试开考。这是英语四六级改革后的首次考试,考卷取消了完形填空题,改为翻译。面对“四大发明”、“丝绸之路”等翻译内容,不少考生直呼题太难,一些网友吐槽并晒出了一些“神翻译”—火药被译成“TNT”,指南针被译成“GPS”,而四大发明的翻译最令人捧腹,竟有考生将其神翻译为“star farming”……

  歌手黄晓明在演唱《One World One Dream》时,由于对not at all的发音酷似“闹太套”而遭网友调侃,此词也因此成为网络流行语之一。

  田亮携女参加《爸爸去哪儿》大秀川普英语,将宝贝女儿的英文名“Cindy”叫成了“森蝶”,一时间爆红网络。

  谢娜在湖南卫视的跨年晚会上,在新年到来时刻本来该说Happy New Year(新年好),可是却喊出的是Happy Birthday(生日快乐),遭网友取笑。

  第62届戛纳国际电影节作为主竞赛单元评委会成员,舒淇在红地毯上冷不防被国外电视台拉住采访。对方问她即将离开戛纳的感受,她答:“我有一点……舍不得。”不过,前半句说的是英文,后半句却因不知道英文的“舍不得”该如何表达,而改说了普通话。

  有一次出国坐飞机,张艺谋渴了想喝水,问张伟平怎么跟空姐说,张伟平想起来曾经喝过番茄汁,实在不知道怎样发音,干脆豁出去了跟张艺谋说:“就死(tomatojuice西红柿果汁)”张艺谋也跟着学,结果,几个小时的飞行路程,喝了一肚子番茄汁。